NetFind Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Du hast - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Du_hast

    The English lyrics are not a direct translation of the German; the original lyrics take advantage of a pair of German homophones: when conjugated in the second person singular form (i.e. "you"), the verbs haben (to have) and hassen (to hate) become respectively du hast and du hasst, which sound identical.

  3. My God, my God, why hast Thou forsaken me? - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/My_God,_my_God,_why_hast...

    The Greek form σαβαχθανί in both accounts is the Greek transliteration of Aramaic שבקתני, transliterated: šəḇaqtani, meaning 'hast forsaken me'. It is a conjugated form of the verb šǝḇaq / šāḇaq , 'to allow, to permit, to forgive, and to forsake', with the perfect tense ending -t (2nd person singular: 'you'), and the ...

  4. Veni Creator Spiritus - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Veni_Creator_Spiritus

    Veni Creator Spiritus (Latin: Come, Creator Spirit) is a traditional Christian hymn believed to have been written by Rabanus Maurus, a ninth-century German monk, teacher, archbishop, and saint. When the original Latin text is used, it is normally sung to a Gregorian Chant tune first known from Kempten Abbey around the year 1000.

  5. Herzlich tut mich verlangen - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Herzlich_tut_mich_verlangen

    " Herzlich tut mich verlangen" (I do desire dearly) is a German hymn, with lyrics written in 1599 by Christoph Knoll, with a melody adapted from a secular song by Hans Leo Hassler. It is a prayer for a blessed death, beginning " Herzlich tut mich verlangen nach einem sel'gen End " (I do desire dearly a blessed end).

  6. Prometheus (Goethe) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Prometheus_(Goethe)

    Prometheus is the creative and rebellious spirit which, rejected by God, angrily defies him and asserts itself; Ganymede is the boyish self that is adored and seduced by God. One is the lone defiant, the other the yielding acolyte. As the humanist poet, Goethe presents both identities as aspects or forms of the human condition.

  7. An die Musik - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/An_die_Musik

    Wo mich des Lebens wilder Kreis umstrickt, Hast du mein Herz zu warmer Lieb' entzunden, Hast mich in eine beßre Welt entrückt, In eine beßre Welt entrückt! Oft hat ein Seufzer, deiner Harf' entfloßen, Ein süßer, heiliger Akkord von dir, Den Himmel beßrer Zeiten mir erschloßen, Du holde Kunst, ich danke dir dafür, Du holde Kunst, ich ...

  8. Talbiyah - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Talbiyah

    e. Muslim pilgrims surrounding the Ka'aba in Mecca. The Talbiyah ( Arabic: ٱلتَّلبِيَة, at-Talbiyah) is a Muslim prayer invoked by the pilgrims as a conviction that they intend to perform the Hajj only for the glory of Allah. Talbiyah is repeatedly invoked during the Hajj, or pilgrimage, upon putting on the Ihram, so the pilgrims can ...

  9. Yours Is My Heart Alone - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yours_Is_My_Heart_Alone

    Sheet music with Franz Lehár's inscription to Richard Tauber, August 1929. " Yours Is My Heart Alone " or " You Are My Heart's Delight " (German: " Dein ist mein ganzes Herz ") is an aria from the 1929 operetta The Land of Smiles ( Das Land des Lächelns) with music by Franz Lehár and the libretto by Fritz Löhner-Beda and Ludwig Herzer [ de].